Celebran hoy el «Día del Español (Ñ)»: Lengua de 567 millones personas y nativa de 472 millones

0
1130
FOTOGRAFÍA. ÁFRICA, 23.04. 2016. Un grupo de hispanos subsaharianos celebrando con banderas de la patria el 'Día del Español', 23 de abril, en una imagen del diario 'Mundo Negro'. Lasvocesdelpueblo (Ñ Pueblo).

Lasvocesdelpueblo y Agencias – «Hemos podido documentar que, por ejemplo, en países subsaharianos (África) como Benín hay más de 400.000 estudiantes del español; en Costa de Marfil son 300.000 estudiantes y alrededor de 200.000 estudiantes entre Senegal y Camerún«. Se calcula que hoy hablan español un total 566.932.208 personas, la lengua española: El español. Así, se cifra en más de 21 millones de alumnos los que estudian español como lengua extranjera, aunque, advierte el Cervantes, los datos existentes no recogen información de los centros de enseñanza privada por lo que la institución calcula que la demanda real es, como mínimo, superior en un 25 por ciento. Barcelona (España), sábado 2 de junio de 2016. Fotografía: Um grupo de hispanos subsaharianos celebrando con banderas de la patria el ‘Día del Español’ en una imagen archivo del diario ‘Mundo Negro’. Lasvocesdelpueblo.

Un millón y medio de africanos estudian nuestra lengua en África

Según recoge el diario ‘Mundo Negro’ en un artículo emitido el pasado 25 de enero 2016 sobre el profesor malagueño Cuando Javier Serrano Avilés,—quien se presentó en el aula de la Universidad de Makerere, en Kampala, recién llegado a Uganda en 2006, no podía imaginarse la sorpresa con la que comenzaría su primer día de clase. Tras saludar a sus cinco alumnos (sí, solo cinco) les preguntó: «¿Por qué queréis aprender español?». La respuesta de todos ellos fue unánime: «Para entender las canciones de Shakira»—, hasta 1,5 millones de africanos estudian con mucho interés la lengua española.

Para Javier Serrano, «estas cifras muestran que África subsahariana es la tercera región del mundo en enseñanza del español, solo por detrás de América y Europa, pero muy por delante de otras zonas como Asia y Oriente Medio». Tras la edición y publicación de su libro «La Enseñanza del Español en África Subsahariana» —un proyecto de la embajada de España en Kenia, en el que han participado Casa África y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID). El trabajo, escrito por 35 autores, documenta la realidad de cerca de un millón y medio de estudiantes de español repartidos entre 27 países subsaharianos— impresa del volumen, ahora se ha dado un paso más con la versión digital, disponible en el portal del Centro Virtual Cervantes [portada]; y desglose de todo el libro en su versión digital totalmente gratuito [aquí].

Cabe recordar también que éste buen hijo de España vive su docencia en África con verdadera pasión puede ver resultados mucho más alentadores: Varias docenas de alumnos africanos que han pasado por su aula han recibido becas para cursar estudios de máster en nuestro país, y su investigación sobre la enseñanza del español en África subsahariana ha conseguido despertar el interés de instituciones oficiales.

«No hay que olvidar que» el español «es una lengua oficial en muchos organismos internacionales como Naciones Unidas o la Unión Africana»

Según el profesor malagueño, su experiencia diaria le ha hecho ver que  «en África se consume mucha cultura popular hispanohablante, y las telenovelas mexicanas o venezolanas tienen más impacto de lo que nos podríamos imaginar, así como la música caribeña de siempre que sigue sonando y se sigue bailando, junto con las canciones de Shakira o de Enrique Iglesias».

Obviamente, en África hay otros motivos para aprender el idioma español: «No hay que olvidar que es una lengua oficial en muchos organismos internacionales como Naciones Unidas o la Unión Africana, y muchos universitarios africanos tienen su vista profesional puesta en este tipo de instituciones multilaterales o en el campo de la cooperación internacional para el desarrollo», afirma con la convicción de quien conoce el tema de primera mano. «La motivación para aprender nuestro idioma en los países subsaharianos combina el aspecto lúdico y cultural con una vertiente profesional».

El hecho de que la mayor parte de estudiantes de español se concentre en el África occidental francófona —habla francés de Francia— tiene que ver, según Serrano, con «el sistema educativo que estos países heredaron tras la independencia y en el que se oferta el español como lengua extranjera optativa, y esto explica la demanda de la enseñanza de nuestro idioma en los países citados».

Gracias a » numerosas becas del Gobierno cubano, durante varias décadas se han formado miles de africanos como ingenieros»

Pero hay otro factor que no es nada despreciable y que, salvo el caso de Guinea Ecuatorial, no tiene mucho que ver con España, y es la intensa cooperación cubana con países como Etiopía, Angola, Mozambique o Uganda.

Este profesor universitario, que durante sus ocho años de trayectoria profesional entre Uganda y Kenia ha conocido a numerosos cooperantes y diplomáticos cubanos, piensa que es de justicia constatar que «a través de las numerosas becas del Gobierno cubano, durante varias décadas se han formado miles de africanos como ingenieros, farmacéuticos o médicos y aunque ninguno realizaba estudios de Filología Hispánica, todos regresaban hablando un excelente español, y bastantes de ellos se animaron a enseñarlo en sus países de origen».

El investigador español y profesor universitario en África denuncia que hay menos apoyo estatal allá donde hay más alumnos españoles

Según el profesor español en África, se sabía que había más estudiantes de español en los países subsaharianos que en el norte de África,

Dos joven africano subsahariano leyendo una noticia en lengua española del periodíco africano 'Mundo Negro' en una imagen de este medio. Lasvocesdelpueblo.
Dos joven africano subsahariano leyendo una noticia en lengua española del periodíco africano ‘Mundo Negro’ en una imagen de este medio. Lasvocesdelpueblo.

«pero ahora sabemos que la proporción es nada menos que diez veces más, y sin embargo la inversión para la promoción del español se ha concentrado en Marruecos, Egipto y Túnez, pero sin apenas un apoyo para los profesores de español en países subsaharianos».

Al indagar más sobre cifras de alumnos, los números resultaron ser mucho más elevados de lo que se pensaba. «Nos constaba que países como Senegal, Costa de Marfil o Camerún tenían más de cien mil estudiantes de español, pero ahora hemos podido documentar que, por ejemplo, en Benín hay más de 400.000, en Costa de Marfil son 300.000 y alrededor de 200.000 entre Senegal y Camerún».

Un 7,8 % de la población mundial, celebra hoy el Día del Español, la lengua nativa de 472 millones de personas

La comunidad hispanohablante, un 7,8 por ciento de la población mundial, celebra hoy el Día del Español, la lengua nativa de 472 millones de personas, 2 más que el pasado año, pero que pueden hablar ya casi 567 millones, 8 más que en 2015, aumento que reafirma su segundo puesto sólo por detrás del mandarín. Además, el español es el segundo idioma de comunicación internacional tras el inglés; ocupa también el segundo puesto en las dos principales redes sociales del mundo, y es la tercera lengua más usada en internet.

Éstos son algunos de los datos del informe «El español: una lengua viva (2016)», que un año más ha elaborado el Instituto Cervantes con ocasión del Día E o Día del Español, que celebra hoy por octavo año consecutivo en 22 centros del Instituto de 17 países, con actividades para todas las edades.

Se calcula que hoy hablan español 566.932.208 personas, incluidos los hablantes de dominio nativo, los de dominio limitado y los estudiantes de español

En total, se calcula que hoy hablan español 566.932.208 personas, incluidos los hablantes de dominio nativo, los de dominio limitado y los estudiantes de español como lengua extranjera. Así, se cifra en más de 21 millones de alumnos los que estudian español como lengua extranjera, aunque, advierte el Cervantes, los datos existentes no recogen información de los centros de enseñanza privada por lo que la institución calcula que la demanda real es, como mínimo, superior en un 25 por ciento.

Por ello, el Instituto Cervantes considera que su mayor éxito cuando se cumplen 25 años desde su creación es el crecimiento casi constante de su número de alumnos, que se han multiplicado por 12.

El análisis de la evolución demográfica de las cinco lenguas más habladas del mundo -chino, inglés, español, hindi y árabe- entre 1950 y 2050 refleja que, en términos relativos, la proporción de hablantes nativos de chino e inglés desciende por razones demográficas mientras que el español y el hindi tienen un aumento moderado pero continuo.

En 2060, Estados Unidos será el segundo país hispanohablante del mundo con 119 millones de personas, después de México, de tal forma que uno de cada tres residentes en ese país se expresará en español. También Brasil, dentro tan solo de una década, contará con unos 30 millones de personas que hablarán español como segunda lengua.

 El Instituto Cervantes considera que el reto principal es aumentar el número de hablantes que tienen el español como segunda lengua

La comunidad hispanohablante seguirá creciendo para situarse, en 2050, en los 754 millones de personas, con distinto grado de dominio de la lengua, según las proyecciones demográficas que invierten esta tendencia para 2100, cuando habrá un retroceso debido al descenso de la población de los países hispanohablantes.

Por ello, el Instituto Cervantes considera que el reto principal es aumentar el número de hablantes que tienen el español como segunda lengua a medida que se limite el de los que lo tienen como idioma nativo mediante iniciativas para hacerla más internacional fortaleciendo la producción de contenidos científicos y artísticos.

Respecto al papel del español como activo económico, el informe pone de manifiesto que la contribución del conjunto de los países hispanohablantes al PIB mundial es actualmente del 6,4 % y que Norteamérica (México, Estados Unidos y Canadá) y España suman el 78 % del poder de compra de los hispanohablantes.

El español es la segunda lengua más utilizada en Facebook y Twitter y, además, su potencial de crecimiento en el número de usuarios

En 2015, el poder de compra de la población hispana de Estados Unidos era de 1,3 billones de dólares y se espera que en 2020 este alcance los 1,7 billones.

El informe destaca también la influencia del español en el comercio internacional y explica que si, en general, el hecho de compartir una misma lengua casi duplica los intercambios comerciales bilaterales entre países, en el caso del español el idioma común multiplica por cuatro las exportaciones bilaterales entre los países hispanohablantes.

El español es la segunda lengua más utilizada en Facebook y Twitter y, además, su potencial de crecimiento en el número de usuarios de la primera de estas redes sociales es aún muy grande en comparación con el del inglés.

España invierte para promocionar el español más en Rusia donde solo hay 20.000 estudiantes que en Benin, Camerún y Costa de Marfil donde hay 10 veces más

Según recoge este medio el pasado 25 de enero 2016, por lo que se refiere a los diferentes Gobierno de nuestra patria, España, la política oficial de apoyar la difusión del español apenas tiene una década de historia, cuando empezaron a abrirse lectorados en universidades africanas. Citando datos oficiales, Javier Serrano recuerda que en 2006 el programa de lectorados de la AECID tenía repartidos 22 lectores en países subsaharianos, y en 2011 llegó a convocar hasta 42 plazas.

«Lamentablemente, en 2012 se cancelaron de forma fulminante todos los lectorados de la zona subsahariana, salvo el de la Unión Africana en Adís Abeba, y actualmente este programa continúa pero de forma bastante tímida», dice el profesor universitario Javier Serrano Avilés.

El problema principal, reconoce Serrano, reside en que «las instituciones españolas han invertido mucho más para la promoción del español en países como Rusia o China, con apenas 20.000 estudiantes, mientras que no lo han apoyado en Benín, Camerún o Costa de Marfil, que tienen diez veces más en cuanto a número de estudiantes». Lo mismo ocurre dentro del continente africano, «donde se ha invertido en Marruecos, Túnez o Egipto, a pesar de que en países como Gabón o Senegal hay muchísimos más estudiantes».

Las 3 sedes más importantes de Instituto Cervantes están en el norte de Africa y solo hay una en Senegal para toda África subsahariana

Esto explica que, por ejemplo, el Instituto Cervantes tenga importantes sedes en Casablanca (Marruecos), Túnez y El Cairo (Egipto), mientras que en África subsahariana únicamente esté presente en Dakar, donde en 2009 abrió un aula que está gestionada por un solo funcionario destacado. Una de las conclusiones presentadas por el libro ha sido, precisamente, proponer «la elaboración de un plan de apoyo al español en los países subsaharianos, algo que el Instituto Cervantes se ha comprometido a desarrollar».

Embarcarse en esta aventura parece de justicia, sobre todo cuando –si nos remitimos a actividades puramente comerciales– se piensa que actualmente las exportaciones españolas a África superan ya a las de América Latina. Javier Serrano corrobora estos datos.

«Muchas economías subsaharianas crecen hoy en torno al 6 por ciento, lo cual acelera el crecimiento de la clase media. África es también el continente con la población más joven, y por tanto donde las universidades se multiplican». En su opinión, «se trata de datos muy alentadores que no se compaginan con el imaginario de un África empobrecida y triste».

El profesor universitario español: África subsahariana es y seguirá siendo una zona del mundo «de capital importancia para la internacionalización del español»

Ese mismo optimismo está presente en su vida personal. Aunque reconoce que ha conocido realidades sociales muy duras en Kenia y en Uganda, su experiencia ha sido muy positiva. «Kampala fue, al poquísimo tiempo de llegar, un lugar donde me sentí en mi casa. Nunca he disfrutado tanto y he aprendid0 más que en mis años en Uganda».

Serrano: «Allí tuve la conciencia de la amplia diversidad multicultural, algo que en Europa es más difícil de captar porque en el mundo occidental la diversidad tiende a estar más homogeneizada. La inmersión en un universo cultural tan distinto al mío me obligó a revisar principios que yo creía innegociables, como la seguridad –tan querida en Occidente– o el tiempo, que no en vano es uno de los tópicos recurrentes de la filosofía contemporánea».

El cambio a Nairobi, según reconoce,  fue otra cosa. «Perdido ya el asombro de las novedades culturales e inmerso en una gran metrópolis africana, los años sucesivos se orientaron más hacia el desarrollo profesional con proyectos como el libro que acabamos de publicar. Kenia ha sido el contexto desde donde repensar los problemas de la enseñanza del español en países subsaharianos y realizar propuestas», dijo.

Para acabar, el profesor español asegura que África subsahariana es y seguirá siendo una zona del mundo «de capital importancia para la internacionalización del español». Está convencido de que hay que corregir una situación en la que “las instituciones competentes no han visto la importancia de la enseñanza del español en países subsaharianos», donde hay un enorme número de jóvenes interesados en aprender la lengua cervantina.

El profesor malagueño Cuando Javier Serrano Avilés: «Espero que la publicación de este volumen ayude a cambiar esta tendencia. Por méritos propios, África subsahariana lo merece», sentenció.