
Washington (Estados Unidos e América, EEUU), viernes 24 de abril de 2026 (Lasvocesdelpueblo).- «En cualquier caso, el Departamento de Guerra está preparado para lo que venga, listo para la acción». «Disfrazan su agresividad con eslóganes, pero el mundo ahora los ve como lo que son: criminales en alta mar. No controlan nada. Actúan como piratas, como terroristas. Son ellos quienes colocan minas indiscriminadamente, quienes disparan contra barcos al azar, quienes asesinaron a 45.000 de sus compatriotas, manifestantes inocentes, en cuestión de semanas». Estas son las contundentes afirmaciones del secretario de Guerra de los Estados Unidos de América (EEUU), Peter Brian Hegseth este viernes.
- «Nuestros comandantes tienen reglas de enfrentamiento claras. Si Irán coloca minas en el agua o amenaza de cualquier otra forma a la navegación comercial o a las fuerzas estadounidenses, dispararemos a destruir sin dudarlo, al igual que con los barcos narcotraficantes en el Caribe»
- Europa y Asia se han beneficiado de nuestra protección durante décadas, pero se acabó el tiempo de aprovecharse de los demás. Estados Unidos y el mundo libre merecen aliados capaces, leales y que comprendan que ser un aliado no es una calle de sentido único, sino de doble sentido
El secretario de Guerra, Peter Brian Hegseth, y el presidente del Estado Mayor Conjunto, general John Daniel Caine (Razin), ofrecen una rueda de prensa en la Casa Blanca en el Día 56/55 de campaña militar conjunta entre EEUU e Israel contra el régimen terrorista de los ayatolá en Irán, bautizada Operación Furia Épica (Operation Epic Fury)-Operación León Rugiente (Operation Roaring Lion), respectivamente, este viernes 24 de abril de 2026.
Totales del secretario de Guerra, Peter Brian Hegseth
Buenos días. A diferencia de las interminables guerras del pasado, que se prolongaron durante años y décadas con escasos resultados, la Operación Furia Épica ha logrado un resultado militar decisivo en tan solo unas semanas. Corea, Vietnam, Irak, Afganistán, como ha señalado el Presidente, todas estas guerras duraron años, décadas, con misiones vagas, situaciones cambiantes y pocos resultados. La Operación Furia Épica ha estado enfocada con precisión desde el principio, como les he dicho a todos ustedes.
Objetivos claros y, en última instancia, Irán no tendrá armas nucleares. Es una misión audaz y peligrosa, un regalo para el mundo, histórico, cortesía de un presidente audaz e histórico. Esa misión continúa hoy en esta nueva etapa, ya que Irán tiene una decisión importante, una oportunidad de llegar a un acuerdo, un buen acuerdo, un acuerdo sensato.
Como parte de ese esfuerzo, Estados Unidos ha impuesto un bloqueo férreo que se fortalece día a día. Desde el Golfo de Omán hasta alta mar, nuestra Armada está aplicando este bloqueo sin vacilación ni disculpas. Ahora bien, como de costumbre, circula mucha información falsa. Lo diré claramente: todos los barcos que Estados Unidos considera que cumplen con nuestros criterios, ya sean iraníes o que se dirigen a puertos iraníes o que salen de ellos, han sido obligados a regresar. Hasta esta mañana, 34 en total.
Imágenes de la captura del buque de sucios negocios de Irán en el Ormuz
Se permite el tránsito de buques no iraníes, y muchos lo han hecho, incluso durante la noche. El bloqueo no solo se está intensificando —de hecho, un segundo portaaviones se unirá al bloqueo en pocos días—, sino que además se ha globalizado. Esta misma semana, interceptamos dos buques de la flota clandestina iraní en la región del Indo-Pacífico que habían zarpado de puertos iraníes antes de que entrara en vigor el bloqueo. Creían haber escapado justo a tiempo. No fue así.
Hemos confiscado sus buques autorizados y confiscaremos más. Nuestro bloqueo se está intensificando y extendiendo a nivel mundial. El ejército estadounidense es insuperable: proyecta poder, niega el paso a los adversarios y protege nuestros intereses en el momento y lugar que elegimos.
Nadie navega desde el estrecho de Ormuz hacia ningún lugar del mundo sin el permiso de la Armada de los Estados Unidos. Para el régimen de Teherán, el bloqueo se intensifica a cada hora. Tenemos el control, nada entra ni sale. El ejército iraní, maltrecho, y en concreto la Guardia Revolucionaria, se ha convertido en una banda de piratas con bandera.
Disfrazan su agresividad con eslóganes, pero el mundo ahora los ve como lo que son: criminales en alta mar. No controlan nada. Actúan como piratas, como terroristas. Son ellos quienes colocan minas indiscriminadamente, quienes disparan contra barcos al azar, quienes asesinaron a 45.000 de sus compatriotas, manifestantes inocentes, en cuestión de semanas. Son ellos los verdaderos culpables.
Los buques que los iraníes capturaron en los últimos días, un par de ellos, no son barcos estadounidenses ni israelíes; son simplemente barcos al azar a los que se acercaron con sus lanchas rápidas y les dispararon con fusiles AK-47. Cualquiera con una lancha rápida, un arma y malas intenciones puede hacer eso.
Saben que nosotros, Estados Unidos, controlamos el flujo del transporte marítimo mundial, y nosotros sabemos que ellos lo saben. Su verdadera armada se encuentra en el fondo del Golfo Pérsico. Vale la pena reiterarlo: durante 47 años, Irán ha estado en guerra con Estados Unidos, asesinando a nuestros ciudadanos, soldados y aliados, mientras que las administraciones anteriores hicieron la vista gorda.
La verdadera guerra interminable es la que Irán nos ha librado durante 47 años. El presidente Trump es el único con el valor y la claridad moral necesarios para finalmente hacer algo al respecto. Lo veo a diario en privado: la fortaleza del presidente Donald John Trump es inquebrantable y su misión es clarísima. El presidente Trump lo repitió ayer: tenemos todo el tiempo del mundo y no nos urge llegar a un acuerdo. Y también lo oigo decirlo a diario en privado.
Irán sabe que aún tiene la oportunidad de elegir sabiamente, como dijimos anteriormente, en la mesa de negociaciones. Solo tiene que renunciar a las armas nucleares de forma significativa y verificable. O, en cambio, puede presenciar el colapso de la frágil economía de su régimen bajo la implacable presión del poder estadounidense.
Un bloqueo que dure el tiempo que haga falta, independientemente de lo que decida el presidente Trump, porque al final, Irán nunca tendrá una bomba nuclear. La decisión es suya, pero con este bloqueo, el tiempo corre en su contra.
Además, el presidente Trump ha autorizado a la Armada de Estados Unidos a destruir cualquier lancha rápida iraní que intente colocar minas en el agua o interrumpir el paso por el estrecho de Ormuz, disparando a matar. Nuestros comandantes tienen reglas de enfrentamiento claras. Si Irán coloca minas en el agua o amenaza de cualquier otra forma a la navegación comercial o a las fuerzas estadounidenses, dispararemos a destruir sin dudarlo, al igual que con los barcos narcotraficantes en el Caribe.
También cabe mencionar que esta no debería ser una lucha exclusiva de Estados Unidos. Como país, apenas utilizamos el Estrecho de Ormuz. Nuestra energía no fluye por allí, y tenemos energía de sobra. Basta con observar la nueva línea de suministro global del Congo que se dirige a Texas: una imagen impresionante.
Europa y Asia se han beneficiado de nuestra protección durante décadas, pero se acabó el tiempo de aprovecharse de los demás. Estados Unidos y el mundo libre merecen aliados capaces, leales y que comprendan que ser un aliado no es una calle de sentido único, sino de doble sentido. No contamos con Europa, pero ellos necesitan el Estrecho de Ormuz mucho más que nosotros, y tal vez deberían empezar a hablar menos y a celebrar menos conferencias ostentosas en Europa, y a conseguir un barco.
Esta es mucho más su lucha que la nuestra. En esta misión fundamental, la voluntad de Estados Unidos es inquebrantable, nuestras capacidades inigualables. Nuestro bloqueo no hace más que crecer y extenderse a nivel mundial. Y como dijo el Presidente, tenemos todo el tiempo del mundo. Irán tiene una oportunidad histórica para lograr un acuerdo serio, y la pelota está en su tejado. En cualquier caso, el Departamento de Guerra está preparado para lo que venga, listo para la acción. Que Dios siga bendiciendo a nuestros soldados cada día y en cada misión. Señor Presidente, le cedo la palabra.
Preguntas y respuesta
SECRETARIO HEGSETH.- Gracias, señor presidente. A continuación, responderemos algunas preguntas.
Pregunta (P).- Gracias. En su opinión, ¿han aumentado o disminuido los casos de buques iraníes que se acercan o intentan romper el bloqueo a medida que este se prolonga? Y otra pregunta sobre la amenaza de las minas: ¿se ha neutralizado lo suficiente como para facilitar una navegación más fluida en el estrecho?
SECRETARIO HEGSETH.- Bueno, en cuanto a la segunda pregunta, en primer lugar, estamos viendo buques transitando. Hay rutas abiertas, y parte de la amenaza del Presidente es asegurar que si hay intentos de colocar minas de forma imprudente e irresponsable, tomaremos medidas al respecto. Es una violación del alto el fuego. Así que el tránsito se está produciendo, mucho más limitado de lo que a nadie le gustaría, y con más riesgos de los que la gente desearía, pero eso se debe a que Irán está haciendo cosas irresponsables con pequeñas embarcaciones rápidas, como ya dije, armadas. Se trata de buques comerciales, en algunos casos cruceros, cruceros que pasaron por allí y que están siendo amenazados por estas embarcaciones. En cuanto a romper el bloqueo, la estrategia ha sido bastante consistente. Al principio hubo varios barcos. Luego se produjo la interdicción que describió el Presidente, en la que inutilizamos la sala de máquinas de ese barco. Creo que eso dejó muy claro que no se trata de un bloqueo simulado, sino de un bloqueo real y total. Si es necesario, utilizaremos la fuerza letal. Y eso cesó, y otros barcos tomaron nota. Así que, en cualquier caso, ha habido diferentes niveles de escalada, pero ninguno ha llegado tan lejos y han dado la vuelta, sin duda. Sí.
P.- Buenos días, señor secretario, señor presidente. David Zere, la voz de la verdadera América. Para dar seguimiento a la pregunta de Alexandra, ¿de qué tamaño son estos barcos minadores? ¿Se pueden transportar desde lanchas rápidas? Y quería retomar mi pregunta de la semana pasada sobre las reservas de combustible para aviones en Europa, que según se informa solo duran unas seis semanas (y que obtienen la mayor parte de su combustible del Golfo), ¿algún país europeo se ha ofrecido a colaborar en el cierre del estrecho y en las operaciones de escolta?
SECRETARIO HEGSETH.- Sé que hay muchas conversaciones. Usted vio la conferencia, que yo llamaría una tontería, que se celebró en Europa la semana pasada, donde se reunieron y hablaron de la posibilidad de hacer algo, eventualmente, cuando las cosas estén resueltas. Eh, todavía no son esfuerzos serios. Nos gustaría que se hiciera algo al respecto. Nos gustaría que Europa hiciera un esfuerzo serio para abordar este estrecho y este paso, considerando que lo que más está en juego son sus capacidades energéticas. Creo que es una llamada de atención. Es una llamada de atención para los países de todo el mundo. O tienes capacidad o no la tienes. De lo contrario, estás a merced de un país como Irán. Y el único país que puede hacer algo al respecto es el ejército de Estados Unidos. ¿Quieres hablar de las minas y las embarcaciones pequeñas?
GENERAL CAINE.- Tienen una variedad de embarcaciones más pequeñas, del tamaño de las Boston Whaler. Tenemos fuerzas allí desplegadas para disuadirlos e impedir que continúen con esas actividades, y seguiremos haciéndolo siguiendo las órdenes del Secretario y del Presidente.
SECRETARIO HEGSETH.- Pero eso… una minería tan temeraria como esa es una violación del alto el fuego.
GENERAL CAINE.- No es prudente hacer eso.
SECRETARIO HEGSETH.- Y es muy imprudente hacerlo, absolutamente. Jerry.
P: Gracias. El Papa León XIII ha hecho algunos comentarios sobre la guerra en Irán, y la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos emitió recientemente un comunicado sugiriendo que la guerra no se ajusta a los principios de la teoría de la guerra justa. Me preguntaba si el Pentágono había considerado esta guerra contra el régimen terrorista iraní desde la perspectiva de una guerra justa. Me gustaría que alguno de ustedes pudiera hablar sobre este tema. Mi segunda pregunta sería la siguiente: el Pentágono otorgó recientemente, esta semana, merecidas condecoraciones a los miembros de la Compañía Golf 2/1 de Infantería de Marina que sirvieron en el Aeropuerto Internacional de Hong Kong y en Abbey Gate durante la retirada y evacuación. Me pregunto si usted, señor Secretario, podría hablar un poco sobre esto y tal vez darnos más detalles sobre qué podemos esperar de esta revisión de Afganistán en cuanto a un mayor reconocimiento y una rendición de cuentas adecuados.
SECRETARIO HEGSETH.- Eh, sobre la primera pregunta, el papa hará lo suyo. Está bien. Sabemos cuál es nuestra misión. Sabemos qué autoridad tenemos. Lo tenemos muy claro. Seguimos las órdenes del Presidente. Tenemos abogados por todas partes, analizando lo que hacemos y por qué lo hacemos, y que nos brindan toda la autoridad necesaria, de acuerdo con la Constitución y nuestras leyes, para ejecutarlo. Así que nos sentimos muy seguros en todos los aspectos sobre lo que hacemos, por qué lo hacemos y la justificación legal que seguimos para hacerlo. Mencionaste a los Marines en Abbey Gate, y, como sabes, lo que hemos emprendido en este departamento es una revisión histórica de Afganistán. Durante meses, hemos revisado lo sucedido antes y durante los sucesos de Abbey Gate, incluyendo la desastrosa retirada de Afganistán. En realidad, nunca se ha realizado un análisis exhaustivo en este departamento de las decisiones que se tomaron. Ha habido intentos superficiales por parte del Congreso, pero nunca una investigación a fondo en la que convocáramos a todos para hablar sobre lo sucedido y por qué. Eso ya se ha hecho. La revisión se publicará a finales de este verano y creo que será probablemente la revisión más exhaustiva que este departamento haya realizado jamás sobre una misma serie de acontecimientos. Y es porque el efecto dominó de lo que hizo Joe Biden al abandonar esa misión de la manera en que lo hizo, y esa retirada desastrosa, tuvo repercusiones para nuestras fuerzas armadas, para nuestro país y para el mundo. Por eso, restablecer la disuasión es uno de los pilares fundamentales de lo que hemos estado haciendo en el Departamento de Guerra, porque el mundo vio ese desastre y tomó decisiones, Vladimir Putin tomó decisiones, Hamás tomó decisiones y vio que Estados Unidos no haría nada al respecto. Los hutíes dispararon contra barcos. Tomaron decisiones porque Joe Biden y su administración eran percibidos como ineptos y débiles. Y esa retirada fue parte de lo que el mundo vio: gente aferrada a los aviones mientras huíamos. Eso merece una investigación exhaustiva, que es precisamente lo que estamos haciendo. Sean Parnell, nuestro portavoz principal, uno de mis asesores de alto rango, ha estado liderando ese esfuerzo para llegar al fondo del asunto. Y una de las revelaciones fue que aquellos marines en Abbey Gate que demostraron valentía, que estuvieron allí expuestos, que sabían que había una amenaza, una misión incierta, la única puerta abierta, no recibieron el reconocimiento que merecían por su heroísmo. Así que uno de los primeros resultados de esta revisión de Afganistán es asegurar que reciban el reconocimiento y la condecoración que merecen por el heroísmo y la valentía que demostraron en esa puerta. A pesar de las malas decisiones de este edificio y de esa administración, esos marines actuaron heroicamente, y vamos a reconocerlo por ello. Jerry, gracias. Sí, aquí mismo.
P.- Gracias. Soy Michael Casey, de O’Keefe Media Group. A principios de esta semana, James O’Keefe publicó un artículo sobre Andrew Hug, jefe del programa nuclear del Departamento del Ejército, quien reveló información ultrasecreta de seguridad nacional a un desconocido que conoció en una aplicación de citas. ¿Lo pospondrá? ¿El Sr. Hug será despedido y procesado?
SECRETARIO HEGSETH.- Sí, ya no trabajará aquí.
P.- Y dadas las revelaciones, ¿será…?
SECRETARIO HEGSETH.- Es una pregunta fácil.
P.- ¿Deberían realizarse cambios en la capacitación actual contra el espionaje para todos los empleados del Departamento de Guerra, teniendo en cuenta lo siguiente?
SECRETARIO HEGSETH.- Bueno, siempre estamos atentos a las amenazas de contrainteligencia, a cualquier amenaza interna, a cualquiera que hable fuera de la escuela sobre asuntos que no debería. Nos tomamos muy en serio las filtraciones, sean informales o formales, por lo que algunos de los informes publicados por ciertas personas aquí son sumamente problemáticos. Están dispuestos a publicar información clasificada que podría perjudicar a quienes están en riesgo. Y creemos que su actuación es increíblemente irresponsable y antipatriótica. Animo a los miembros de la prensa a que lo piensen dos veces antes de publicar ciertas cosas en sus medios, como The New York Times, sobre las vidas que afectan.
P.- ¿Señor Presidente?
SECRETARIO HEGSETH.- Sí. Aquí mismo.
P.- ¿El Touska transportaba equipos de doble uso a China?
SECRETARIO HEGSETH.- Señor. Lo siento, la pregunta está aquí mismo.
P.- Gracias. Soy Ryan Morgan de The Epoch Times. A principios de esta semana, sobre ese tema, The Washington Post publicó un informe según el cual el Pentágono había informado al Congreso que podría tardar hasta seis meses en desminar completamente el Estrecho de Ormuz. Me preguntaba si podría darnos más detalles sobre el cronograma, el tiempo estimado que podría tomar y, en general, cuántas minas se han colocado.
SECRETARIO HEGSETH.- No especularemos sobre un cronograma. Vi ese informe. Se basó, una vez más, en otra filtración de una sesión a puerta cerrada que se suponía que era clasificada y, al parecer, se dijo algo sobre que confiamos en nuestra capacidad, en el plazo adecuado, para desminar cualquier mina que identifiquemos. Animo a otros países a que también participen en este esfuerzo, pero lo estamos siguiendo muy de cerca. ¿Señor Presidente, desea agregar algo?
GENERAL CAINE.- No, señor. Creo que ya lo ha cubierto.
SECRETARIO HEGSETH.- Bien. Aquí tenemos a los nuevos miembros de nuestro cuerpo de prensa.
P.- Jacob Wasserman de TMZ DC. Tenemos dos preguntas. Yo haré la primera, mi colega hará la segunda.
SECRETARIO HEGSETH.- Bueno, ya veremos.
P.- Sabes, te he oído hablar mucho sobre… lo siento.
SECRETARIO HEGSETH.- Ya veremos.
P.- Bien. Le he oído hablar mucho sobre bombardear gente en ciertos lugares. Y cuando da estas órdenes de llevar a cabo este nivel extremo de violencia, ¿qué pasa por su mente y su cuerpo? ¿Siente una descarga de adrenalina? ¿Tiene miedo? ¿Siente que está en un viaje de poder? Cuéntenoslo y descríbanos una imagen…
SECRETARIO HEGSETH.- No.
P.- De cómo se siente mental y físicamente.
SECRETARIO HEGSETH.- Es una pregunta muy al estilo TMZ. Mi único objetivo es asegurar que nuestros combatientes tengan todo lo necesario para tener éxito, derrotar y destruir al enemigo, y que regresen a casa. Quiero que se sientan empoderados, que tengan toda la autoridad que necesitan dentro de nuestras normas y leyes para infligir la máxima violencia al enemigo, porque la guerra es violenta, la guerra exige hacer cosas difíciles, pero quiero que nuestra gente se sienta empoderada, para que sean nuestros hombres los que regresen a casa y los suyos los que no.
P.- Y segunda pregunta.
SECRETARIO HEGSETH.- Claro, te daré una oportunidad.
P.- Charlie Cotton de TMZ DC. Eh, usted cambió el nombre del Departamento de Defensa al Departamento de Guerra. ¿Consideraría cambiarlo nuevamente al Departamento de Paz, ya que eso es lo que todos buscamos?
SECRETARIO HEGSETH.- Bueno, ese es el objetivo. Es una excelente pregunta, la verdad. Se pasa de la defensa a la guerra porque se busca ser proactivo en la búsqueda de la paz mediante la fuerza. Y, de hecho, di un discurso ante generales sobre la esencia del Departamento de Guerra, porque quiero que se extienda a todos los niveles de este departamento. Significa algo, no son solo palabras. Y cuando se libra una guerra de la manera correcta, la idea es que, al otro lado, se logre la paz. Eso es lo que más deseamos. De hecho, una vez hice un video sobre la institución que debería ganar el Premio Nobel de la Paz todos los años: las fuerzas armadas de Estados Unidos, porque somos los garantes de la seguridad, no solo de nuestro país, sino de muchísimas personas en el mundo. Última pregunta, sí, señor.
P.- Muchas gracias, señor secretario. Le agradezco su tiempo. Desde el 28 de febrero, 725 drones y misiles han impactado la región del Kurdistán, su fiel aliado, causando la muerte de 22 personas y heridas a otras 100. Incluso después del alto el fuego, señor secretario, se llevaron a cabo 20 ataques más. Mi pregunta es: ¿ese alto el fuego incluye a Irak y la región del Kurdistán? Y realmente, ¿cuál es su política clara hacia los grupos interpuestos? Hago esta pregunta a raíz de las declaraciones del presidente Masoud Barzani, quien ha atacado cinco veces su oficina, incluso al presidente de la región del Kurdistán y a los residentes de la ciudad de Duhok.
SECRETARIO HEGSETH.- Lo vigilamos muy de cerca, y esa zona y esa gente, los kurdos, sufren mucho las consecuencias de las acciones de los grupos armados armados, o sus aliados. Y cabe recordar el efecto devastador de este régimen iraní: no se trata solo de lo que les hace a sus propios ciudadanos, como los 45.000 que asesinaron recientemente, sino también del terror que han sembrado en la región. Por eso, conseguir un buen acuerdo y asegurarnos de que no puedan usar un arma nuclear contra esos aliados es la razón por la que esta misión es tan importante. Muchas gracias, lo agradezco.
GENERAL CAINE.- Gracias.
