El gobierno catalán ridiculiza la lengua española en las pruebas de acceso a la Universidad

0
692
(Barcelona 14 de junio 2016) Unos estudiantes atienden a las instrucciones en la Facultad de Biología de la Universidad de Barcelona antes de empezar el examen de las pruebas de acceso a la universidad en las que casi 32.000 estudiantes en Cataluña han iniciado hoy las pruebas con los exámenes de Lengua castellana y literatura y Lengua catalana y literatura, que durarán tres días y se harán en 152 tribunales de 18 poblaciones catalanas. Efe.

Lasvocesdelpueblo y Agencias – El malestar por esta cuestión se han empezado ya a notar en twitter, donde algunos estudiantes insultan abiertamente a las dos palabras, otros se lo toman a guasa y algunos las relacionan con la «catáfora». El gobierno separatista de la generalidad de Cataluña menosprecia la lengua española en las pruebas de acceso a la Universidad. Así lo han explicado, este martes 14 de junio 2016 en declaraciones a la agencia de noticias Efe, varias estudiantes del Instituto Thalassa, Instituto de Montgat (Barcelona), Instituto Jaume Almera, e Instituto Vilassar de Dalt (Barcelona) . Aseguran que el examen de lengua regional, el catalán, de la selectividad «ha sido más difícil que el de español (o castellano)», especialmente la parte común sobre reflexión lingüística. Cataluña (España), miércoles 15 de junio de 2016. Fotografía: (Barcelona 14 de junio 2016) Unos estudiantes atienden a las instrucciones en la Facultad de Biología de la Universidad de Barcelona antes de empezar el examen de las pruebas de acceso a la universidad en las que casi 32.000 estudiantes en Cataluña han iniciado hoy las pruebas con los exámenes de Lengua castellana y literatura y Lengua catalana y literatura, que durarán tres días y se harán en 152 tribunales de 18 poblaciones catalanas. Efe.

Para la prueba en catalán: Análisis correcto de los pronombres, las oraciones o los sintagmas y completar oraciones con la forma correcta de los verbos o adjetivos adecuados

Poco más de una hora ha bastado para que el optimismo de muchos estudiantes catalanes que hicieron este martes 14 de junio 2016 las Pruebas de Acceso a la Universidad (PAU) haya mudado a un rictus de preocupación, después del examen de Lengua catalana y literatura, que ha sido «más difícil» que el del español en la comunidad autónoma española de Cataluña.

En esta parte de la prueba de Lengua catalana y literatura los estudiantes debían realizar el análisis correcto de los pronombres, las oraciones o los sintagmas y completar oraciones con la forma correcta de los verbos o adjetivos adecuados que se facilitaban. Unos ejemplos de oraciones que tenían que completar con la forma adecuada entre paréntesis son: [Como llovía mucho, se fueron … (cobijo) en una cueva] -en catalán: «Com que plovia tant, es van …. (recer) en una cova»- o [El guiso es el fuego, se está …(cobre)] -en catalán: «El guisat és al foc, s’està… (coure)-.

También ha resultado difícil el apartado de encontrar sinónimos de palabras como «clenxinat» en catalán: «excel·lir»,  o rancio en catalán: «resclosit», han considerado los estudiantes.

El examen de Lengua catalana y literatura tenía dos textos opcionales, el primero de los cuales (opción A) era de la escritora Maria Aurèlia Capmany y su libro «La pluja als vidres» mientras la opción B era una adaptación realizada a partir del texto de Enric Bou «Temps i memoria: Camí de sirga i Les veus del Pamano», que trataba sobre la memoria histórica. Si la prueba de Lengua catalana y literatura ha sido complicada, según los estudiantes, aún lo ha sido más la de aptitud personal (PAP) que han debido realizar los alumnos que optan a cursar un Grado de Educación infantil y primaria en las universidades catalanas.

En la PAP de Lengua catalana y literatura los ejercicios sobre sinónimos se han duplicado (de cinco a diez) y también los de los pronombres, mientras que en el de Lengua castellana y literatura la prueba específica para futuros docentes se ha centrado en responder cuestiones sobre las lecturas obligatorias, «La Celestina», de Fernando de Rojas, y «Tres sombreros de copa», de Miguel Mihura.

Y para la lengua oficial del Estado de la Nación, el departamento de Enseñanza del gobierno separatista catalán deja todo fácil

La cuestión que ha parecido un poco más complicada ha sido explicar la diferencia entre paronimia y homonimia, en el examen de Lengua española y literatura, realizado a primera hora de la mañana de este martes 14 de mayo 2016.

El malestar por esta cuestión se ha empezado ya a notar en twitter, donde algunos estudiantes insultan abiertamente a las dos palabras, otros se lo toman a guasa y algunos las relacionan con la «catáfora, una palabra que se convirtió en la «estrella», por su dificultad, en la prueba de selectividad de Lengua española del pasado 2015.

El tribunal ordinario específico (TOE) ha seguido un plan individualizado vinculado al trastorno de aprendizaje de dislexia

El primer examen de este martes también ha incluido, en su opción A, un texto de uno de los relatos del libro «El fin», de la escritora Soledad Puértolas, y otro, en la opción B, un prólogo que el fallecido Gabriel García Márquez escribió para «Clave: Diccionario de uso del español actual» en 1996.

Tras la de Lengua española y literatura, se han hecho las de Economía de la empresa, Química o Análisis musical, y, por la tarde, están previstas las de Dibujo técnico y Literatura española. Este miércoles 15 de junio 2016, segundo día de las PAU, se dará paso a los exámenes de Historia o Historia de la filosofía.

Por primera vez, el tribunal ordinario específico (TOE), en el que se examina el alumnado que en Bachillerato ha seguido un plan individualizado vinculado al trastorno de aprendizaje de dislexia, se habilitará en sedes descentralizadas para acoger a un total de 324 alumnos.