El independentismo exige a familia española «traductor» porque los docentes hablarán catalán

0
1036
Un grupo de niños subiendo una escalera en una escuela pública española. Archivo Efe

Redacción – El Gobierno de la Generalidad de Cataluña del presidente Quim Torra, desde su consejería de Enseñanza de la Generalidad de Cataluña, ha dado las órdenes a «todos los centros escolares» públicos en la región catalana para que los docentes hablen solo en dialecto catalán, incluso a los niños que se estrenen por primera vez al colegios. «Es un formato genérico que los han repartido por los colegios» en Cataluña, afirma una madre vecina de Cataluña durante una conversación este viernes, 14 de septiembre de 2018, con Ñ Pueblo Lasvocesdelpueblo. Barcelona (España), sábado 15 de septiembre de 2018. Fotografía: Un grupo de niños subiendo una escalera en una escuela pública española. Archivo Efe

Documento PDF del curso escolar 2018-2019 de la Generalidad de Cataluña al alumnado. Reus (Tarragona), 13.09.2018. Los padres españoles deberían contratar a un traductor para asistir a las reuniones semanales, cada martes, con las maestras/os de la escuela pública catalana, precisamente la de Reus, si no entienden o hablan el catalán.

[googlepdf url=»https://www.lasvocesdelpueblo.com/wp-content/uploads/2018/09/Las-familias-españolas-debe-contratar-a-un-traductor-para-asistir-a-las-reuniones-semanales-con-maestros-en-Cataluña-porque-solo-les-hablarán-en-catalán.pdf» width=»550″ height=»550″]

La primera escuela pública a imponer esta norma a las familias españolas en Cataluña ha sido, tal como el independentismo empezó con su llamada ‘Normalización Lingüística, un centro de una zona menos conflictiva donde el independentismo piensa controlar a cada vecino de la ciudad: Reus (Tarragona).

Se llama el manuel escola así: «Cuaderno informativo de la Escuela Mariano Fortuny (Escola Marià Fortuny)- Reus Curso 2017-2018»

Las familias españolas pueden descargar el documento en la página web del Departamento de Enseñanza del Gobierno d ela Generalidad de Cataluña.

Asimismo, en el apartado 4 ‘Comunicación Familia-Escuela’, sobre las reuniones de inicio de curso para los del P3, P4, P5, 1º, 2º, 3º, 4º 5º y 6º, el departamento de Enseñanza de la Generalidad de Cataluña, desde la dirección del centro escolar de Reus, reitera que: 

«Las entrevistas de los padres con los maestros son fundamentales. Todos los maestros tienen una hora a la semana asignada para la atención a las familias», dice de entrada.

Añaden: «Este curso (2018-2019) será todos los martes de 12:30 horas a 13:30 horas», apuntan en el formulario de inicio de curso.

Asimismo advierten que: «Hay que pedir hora por escrito mediante la agenda de su hija/o. En Educación Infantil, debe pedir hora directamente a la maestra», concreten.

Para que quede claro de que va las cosas a partir de ahora en Cataluña señalan que: «Si ustedes los padres no hablan o entiendan el catalán hay que asistir a la entrevista acompañados de una persona que pueda traducir (la conversación entre el docente y ustedes)».

para reafirmar que las maestras y maestros de la escuela pública en Cataluña, aunque sepan que los padres no entienden o hablan catalán, tampoco el niño insisten que: «Si no conocéis ninguna persona que pueda hacer de traductora/r, ustedes tienen que informar a la tutora/r» del centro para que entonces la Generalidad y la dirección de la escuela autorice a la maestra/o entender a su hijo y la familia en español, sentencia.

El resto del documento informativo, parece, excepto sorpresa a lo largo del curso escolar normal y aceptable.